tarih tool

milliyet logosu

Turkce yabanci dile teslim

imla kilavuzundaki 33 bin sozcukten 30 bini Turkce'ye yerlesen yabanci kokenliler. Salahiyetle rating, mekteple klip, muteberle prime time birarada kullaniliyor

Sule CiZMECi

"TURK dilinin dogru ve guzel kullanimiyla ilgili" yasa taslagi cesitli cevrelerde "yasakci" bulunarak elestirilirken, kimi Turkce tutkunlari girisimi olumlu buldu. 1996'nin son gunlerinde cikan "Cobansalatasi" adli imla kilavuzunun yazari Vural Sozer de taslaga destek verdi.
Sozer, Turkce'nin sahipsizlik ve ilgisizlikten yabanci sozcuklere teslim oldugunu belirterek Turk Dil Kurumu ortadan kalktiktan sonra kargasa yasanmaya basladigini vurguladi. Hazirladigi kilavuzda yer alan 33 bini askin sozcugun 30 binden fazlasinin Turkce'ye yerlesen yabanci sozcukler olduguna dikkat ceken Sozer, sunlari soyledi:
"Turk Dil Kurumu yaz boz tahtasina donusturulunce, karsiliklari oldugu halde hakikat, muvakkat, tesebbus, muallim, salahiyet ve daha yuzlerce, binlerce sozcuk hortlatilmaya, noktalama imlerinde eskiye donulmeye calisiliyor. Salahiyetle rating, mekteple klip, muteberle prime time bir araya gelince yazma ve konusma ozurlu bir toplum ortaya cikiyor."
Sozer, yeni bir kilavuz hazirlamasinin gerekcesini de soyle anlatti:
"Kilavuzun amaci, kimseyi soyle ya da boyle yazmaya yonlendirmek degil. Yazmaya oturan herkesin, dogru yazmasina yardimci olmak. Bu nedenle kilavuzumuzun farkli bir yapisi var. Piyasadaki yazim kilavuzlari, sozcuklerin tanimlama ya da aciklama bolumleri cikarildiktan sonra alt alta dizilmesinden olusuyor. Turkce'de ne kadar sozcuk varsa a'dan z'ye bir dizelge haline getiriliyor. Kilavuzdan yararlanmak isteyen kimsenin `sivri' sozcugu nasil yaziliyor diye kilavuza baktigini sanmiyorum, ama `sivribiber' ya da `sivrisinek' acaba bitisik mi yoksa ayri mi diye duraksaniyor."


Dilimizden dusmeyen yabanci sozcukler:

Abajur (Fransizca), abanoz (Farsca), acil (Arapca), adi (Arapca), agresif (Fransizca), ahlak (Arapca), aile (Arapca), aktif (Fransizca), alkol (Fransizca), anahtar (Yunanca), armut (Farsca), asansor (Fransizca), avanta (italyanca), avantaj (Fransizca), baca (Farsca), bahce (Farsca), Bakkal (Arapca), bakla (Arapca), bamya (Arapca), banka (italyanca), barbunya (italyanca), bavul (italyanca), bedava (Farsca), cam (Farsca), dershane (Arapca), desarj (Fransizca), docent (Almanca), doktor (Fransizca), editor (Fransizca), ekonomi (Fransizca), elektrik (Fransizca), enerji (Fransizca), fasulye (Yunanca), fayans (Fransizca), finans (Fransizca), galeri (Fransizca), gardiyan (italyanca), gazete (italyanca), gul (Farsca), halk (Arapca ), hareket (Arapca), hece (Arapca), holding (ingilizce), izgara (Yunanca), ilac (Arapca), isporta (italyanca), kadife (Arapca), kadro (italyanca), karbonat (Fransizca), kargo (ingilizce), kasa (italyanca), kasap (Arapca), kasko (italyanca), kazak (Fransizca), kilim (Farsca), klip (Fransizca), komisyon (Fransizca), kofte (Farsca), kriz (Fransizca), mantik (Arapca), masaj (Fransizca), mendil (Arapca), mikrop (Fransizca), milyon (Fransizca), motor (Fransizca), muzik (Fransizca), nezle (Arapca), numara (italyanca), ofis (Fransizca), para (Farsca), parti (Fransizca), patlican (Arapca), pecete (italyanca), pazar (Farsca), pirinc (Farsca), pogaca (italyanca), radyo (Fransizca), ressam (Arapca), roportaj (Fransizca), salon (Fransizca), seramik (Fransizca), sigara (ispanyolca), sigorta (italyanca), sinyal (Fransizca), siyaset (Arapca), soba (Macarca), soda (italyanca), spor (Fransizca), stadyum (Latince), star (ingilizce), sise (Farsca), tatil (Arapca), tayyor (Fransizca), tekstil (Fransizca), tenis (ingilizce), traktor (Fransizca), universite (Fransizca), vapur (Fransizca), vazo (italyanca), veto (Fransizca), zil (Farsca), zeytin (Arapca).

[Ana Sayfa] [Siyaset] [Ekonomi] [Dunya] [Magazin] [Sanat] [Yasam]
[Entellektuel] [Spor] [Kose Yazarlari] [Dizi Yazi] [Egitim]