13 Mart 2004 Cumartesi
 
 
 BİZE ULAŞIN | ARŞiV | KÜNYE | HABER İNDEKSİ |  SIK KULLANILANLARA EKLE |  AÇILIŞ SAYFASI YAP  
  ·  SON DAKİKA       
  ·  ANA SAYFA    
  ·  GÜNCEL         
  ·  SİYASET         
  ·  EKONOMİ         
  ·  YAZARLAR         
  ·  SPOR         
  ·  DÜNYA         
  ·  YAŞAM         
  ·  MAGAZİN         
  ·  SAĞLIK         
  ·  KADIN & MODA         
  ·  ASTROLOJİ         
  ·  OTOMOBİL         
  ·  ÇİZERLER         
  ·  BİLİM & TEKNİK         
  ·  TV'DE BUGÜN         
  ·  İŞ YAŞAMI         
  ·  OMBUDSMAN         
  ·  HAVA DURUMU         
  ·  CUMARTESİ         
  ·  PAZAR         
  ·  BUSINESS   
  ·  POPULER KÜLTÜR   
  ·  EGE   


'Ku Klux Klan' kazası

   
Kaymakamlara gönderilen Tugay istihbarat formundaki "Ku Klux Klan"la ilgili sorunun ABD ordusu talimnamesinin aynen tercüme edilmesinden kaynaklandığı anlaşıldı

    Milliyet Ankara Kulislerinde - Serpil Çevikcan

   
    İstanbul 2. Zırhlı Tugay Komutanlığı'nca kaymakamlıklara gönderilen istihbarat formunun "garip" ve "şaşırtıcı" soruları, kulisleri dalgalandırdı. Soru formunda, ABD'de zencilere karşı kurulan "Ku Klux Klan" örgütüyle ilgili soruların bulunması hayretle karşılandı.
    Başkent kulislerine yansıyan bilgilere göre, soru formuna Ku Klux Klan bir "talimname çeviri kazası" olarak girdi.
   
    ABD ordusundan tercüme
    Türk Silahlı Kuvvetleri'nin 2. Dünya Savaşı'ndan bu yana ABD ordusunun talimnameleriyle çalıştığı, bu talimnamelerin Türkçe'ye çevrilerek uygulandığı, zaman zaman çeviri kazalarının böyle garip durumlar yarattığı kaydediliyor.
    Son olayda da ABD ordusunun istihbarat toplama talimnameleri ve dokümanlarının çevirisiyle şekillenen formda, Ku Klux Klan'ın metinden çıkarılmasının unutulduğu ifade ediliyor. Talimnamelerin, güncelleştirilmesi, ülkeye uygun hale getirilmesi gerekirken, yeterli özenin gösterilmediği dile getiriliyor. Türkiye'de daha önce de benzeri gariplikler olduğuna işaret edilirken şu çarpıcı örnek veriliyor:
   
    Sahra yerine tarla
    Bir çeviride "sahra topçusu" yerine "tarla topçusu" yazıldığı ve sonradan düzeltme yapıldığı anımsatılıyor.
    2. Zırhlı Tugayı'nın soru formunda yer alan "yüksek sosyete" kavramının da çeviri hatası olabileceği, formun orijinalinde "toplum önderleri, yerel liderler, kanaat önderleri"nin kastedildiği, ancak çeviride bu kavramlar yerine "sosyete"nin kullanılmış olabileceği üzerinde duruluyor.
   
    Tercümeye ekleme yapıldı
    "AB ve ABD yanlıları, internet grupları, felsefe grupları, etnik gruplar" gibi ifadelerin de sonradan eklendiği kaydediliyor.
    TSK'da istihbarat toplama görevinin garnizon komutanlıklarında olduğu, bu nedenle kuvvet komutanlığından ayrıca emir gelmesi gerekmediği kaydediliyor. İstanbul'da Garnizon Komutanlığı'nın 15. Kolordu tarafından yürütüldüğü, bağlı tugaylara da sorumluluk alanları verildiği savunuluyor.
    2. Zırhlı Tugay Komutanlığı'nın sorumluluk alanı olarak da Kadıköy, Kartal, Sultanbeyli'nin belirtildiği, formun bu nedenle 3 kaymakamlığa gönderildiği belirtiliyor.
   
   

SİYASET


Kürtler solda diretiyor
Gaziantepli IMF ile alay ediyor!
'Ku Klux Klan' kazası
DEP'li sanıklar davadan çekildi!
Komutana göre neden Yunan'dan dost olmaz?
Erzurum'da halk 'zam yap zam' diye bağırdı
Baykal: Erdoğan erozyonu kanalizasyon sandı
Seçimde Hindistan malı yerine yerli boya
Ağar'dan Unakıtan'a: Babanın parası mı?
Gürtuna, meclis üyelerine veda etti





Fikret BİLA
Al-ver
Hasan CEMAL
Gençler çözümden başka şey istemiyor
Güneri CIVAOĞLU
İki maske
Derya SAZAK
Başkan Celal Doğan Başbakan'la yarışıyor!


 Partilerarası Uzlaşma Komisyonunun uzlaşmaya vardığı Anayasa değişikliği metni için tıklayın
 AB Ulusal Programı (Giriş ve Siyasi Kriterleri)
 DGM Savcılığı'nın Milli Görüş davası mütalaası


 AB - Katılım Ortaklığı Belgesi
 Kopenhag Kriterleri


 AKP
 ANAP
 BBP
 CHP
 DSP
 DYP
 MHP
 SP


 ADANA
 ADAPAZARI
 ANKARA
 ANTALYA
 BURSA
 ESKİŞEHİR
 GAZİANTEP
 İSTANBUL
 İZMİR
 KOCAELİ
 KONYA
 SAMSUN