'Meclis'te tarihi toka!'daki hata
DERYA SAZAK
10 yıldır yurtdışında yaşayan Asburce Dinçer adlı okurumuz, Türkçenin değiştiğini ve yozlaştığını belirterek, basında dile zarar veren kelimelerden ve yanlış kullanımlardan kaçınılmasını savunuyor. Örnekler yerinde:
"Milliyet'in birinci sayfasına göz gezdirirken, 2-3 dakika içerisinde rastladığım iki hata beni gazete okumaktan alıkoydu. Başlıklardan biri 'Meclis'te tarihi toka.' Toka saça takılır. Böyle bir kullanımı ilk kez duyuyorum. Bu bir aksiyondur ve Türkçesi 'tokalaşma'dır. Doğrusu, 'Meclis'te tarihi tokalaşma' olmalıydı.
'Kayakçı yere böyle çakıldı' başlığı. Fotoğrafta kaykay yapan bir genç. Kayakçı denirse bu su kayağı ya da kar kayağı yapan biri olarak anlaşılabilir. Mutlaka, Türkçeye yeni bir kelime katmaksa amaç, 'kaykaycı' denilebilirdi."
okur@milliyet.com.tr
dsazak@milliyet.com.tr
Tel: 0212 505 62 03
Faks: 0212 505 68 09
Doğan Medya Center, Bağcılar 34204 İstanbul
|
DİĞER YAZILAR |
OKUR TEMSİLCİSİ |

Cafe