Sevdanın son vuruşu: Google Translate sayesinde evlenmek

Google Translate sayesinde bilmediğimiz bir dili çat pat anlamak mümkün. Birçoklarımızın hayatını kolaylaştıran bu çeviri programının, Denizli'de yaşayan Ahmet Kara ile Endonezyalı Nel Mawati'nin hayatlarında ise çok özel bir yeri var...

Sevdanın son vuruşu: Google Translate sayesinde evlenmek

'Sevdanın son vuruşu' tadındaki hikâyenin baş karakterlerinden Ahmet Kara, Pamukkale'de bir hastanede hizmetli olarak çalışıyor. Endonezyalı Nel Mawati ise ülkesinde bir köyde yaşıyor. Her ikisi de sadece kendi dillerini biliyor. Sosyal medyada tanışan ikili, Google Translate kullanarak iletişim kurarak evlendi. Ahmet Kara, yabancı dil bilmemenin aşka engel olmadığını söylüyor. Doğru! İnternet sayesinde yeni insanlarla tanışmak, dil farkına rağmen iletişim kurmak çok kolay.

 

 

Ne kadar sağlıklı bir iletişim?

Kara ve Mawati'nin aşklarında takıldığım bir kısım var: 'Google Translate' yardımıyla kurulan iletişimler gerçekten ne kadar sağlıklı olabilir? Hakim olmadığınız, bilmediğiniz bir dil için yalnızca Google Translate'e bağlı olmak garip ve riskli geliyor bana. Belki de hayati bir kelimede hata yaptı o çeviri programı. Yanlış anlaşılmalar havada uçuştu belki. Aynı dili bilen iki insan bile çoğu zaman anlaşamıyorken, iki tarafın da aynı dili konuşmaması daha riskli değil mi?

 

 

Nel Hanım Türkçe öğrenecek 

Ahmet Kara ve Nel Mawati birbirlerini yol arkadaşı olarak seçtikleri için mecburen aynı evde yaşayacaklar. Yani mutlaka ortak bir dilleri olacak. Ahmet Bey, Nel Hanım'ın Türkçe öğreneceğini söylüyor. Umarım aynı dili konuşmaya başladıklarında "Vaaay, meğer Google Translate yanlış çevirmiş" filan yapmazlar da bu evlilik uzun ömürlü olur.

can.sisman@milliyet.com.tr

 

Bu makaleye ifade bırak