The Others MUKADDES İLE MUKADDER

MUKADDES İLE MUKADDER

25.10.2010 - 00:32 | Son Güncellenme:

Avukat Engin Ural’ın şikâyeti de şöyle:

MUKADDES İLE MUKADDER

“15 Ekim Cuma günkü Milliyet’in (Ankara’da okuduğuma göre Ankara baskısı belki ama, hatayı affettirmez) 4. sayfasında, en sağdaki sütunda bir haber: “Sel değil, çarpık yapılaşma vurdu” Başlığın altında, bir arabaşlık: “Vali: Ölümü mukaddesmiş”! 12-13 satır sonra, tekrar, haberin içinde”...vatandaşımızın oturduğu yeri görünce, ‘ölümü mukaddesmiş” dedim” Mukaddes gibi bir kelimenin anlamını bilmeyen muhabir veya sayfa düzenleyicisi veya sorumlu müdür, her kimse sorumlu, “mukadder” kelimesinin anlamını hiç bilemiyor anlaşılan. Kader, kadermiş vb. manasında “mukadder” diye bir kelime var, Milliyet, onu “mukaddes” yapıyor. Bu kadar da olmaz demek gerek ama, Milliyet’te oluyor bunlar. Sakın, “dizgi hatası” demeyin bunlara. Dizgi hatasını düzeltmesi gereken birileri olmalı. Mukadder ve mukaddes kelimelerinin farkından habersiz adamlar, haber yapıyor ve Milliyet’te yer bulabiliyor. Bunlara kim Türkçe öğretecek?
Editörün notu: Avukat Ural, ‘mukadder’ olarak kullanılan bir kelimenin Milliyet tarafından ‘mukaddes’ olarak değiştirildiğini ifade ediyor. Oysa bu, Bursa Valisi Şahabettin Harput’un kendi ifadesidir; ajans da haberi böyle geçmiştir...