16.02.2008 - 00:00 | Son Güncellenme:
Mor ve Ötesi grubu, basın toplantısının ardından şarkıyı yorumladı. Şarkıyı hem playback hem de canlı olarak sunan grup, ayrıca stüdyodaki seyircilere küçük bir konser verdi. Grubun solisti Harun Tekin, "Başından beri TRT yöneticileriyle uyum içerisindeydik. Biz Eurovision'da şarkımızı kendi tarzımızı koruyarak ifade edeceğimizi belirttik. Deli'nin dışındaki diğer 2 parçayı da zamanı gelince sunacağız" dedi. Şarkının Türkçe olmasıyla ilgili olarak da, "Şarkıyı İngilizce veya Almanca da söyleyebilirdik. Ama Türkçe olmasıyla iyi veriler elde edeceğimizi düşünüyoruz" dedi. Yaşanabilecek olumsuzluğun ancak sahnede setin devrilmesi veya benzeri şeyler olmasıyla olacağını belirten grup, "Deli parçasını yarışmadan önce insanların dinlemesini sağlayıp promosyonunu yapacağız. Büyük veya küçük çapta turne olabilir. Değişen eleme sistemine göre şarkıyı önceden insanlara duyurmanın faydası var" dedi. Mor ve Ötesi grubu, Sırbistan'ın başkenti Belgrad'da 20-24 Mayıs tarihlerinde 53'üncüsü düzenlenecek Eurovision Şarkı Yarışması'nda Türkiye'yi "Deli" adlı şarkıyla temsil edecek. Seçici kurulun 3 beste arasından belirlediği eser, dün akşam TRT Tepebaşı Stüdyoları'nda açıklandı. Aranıyor sahibi ruhumunTam yerine mi düştümDireniyor faili tutkununKızmış ve küçülmüşAranıyor sahibi ruhumunTam yerine mi düştümDireniyorDireniyorDireniyor...Beni büyütünAğlatmayınSevginiz neredeÖvündüğünüzBeni büyütünAğlatmayınSahte düşlerleOyalamayınBir yanım akıllı, bir yanım deliDört yanım akıllı, bir yanım deliHerkes akıllı bir ben deliBir ben deli...Beni büyütünAğlatmayınSevginiz neredeÖvündüğünüzBeni büyütünAğlatmayınSahte düşlerle... İşte o şarkı... Türkçe olması dezavantaj değil "Deli" klasik bir Mor ve Ötesi şarkısı. Altyapısı ve Harun'un vokaliyle alıştığımız, albümlerinde sıkça rastladığımız bir sound. Eurovision için özel bir şarkı değil, belki de olması gerekmiyor. Bu şarkıyla yarışmada dereceye girer mi, girmez mi o ayrı bir konu. Türkçe veya İngilizce söylemesi bir fark yaratmayacaktı. Çünkü parçanın altyapısındaki gitarlar ve baslar zaten modern bir sound ortaya çıkarıyor. Bu açıdan bence sözlerin Türkçe olması bir dezavantaj değil. TRT Genel Müdürü İbrahim Şahin, Mor ve Ötesi'nin 3 parçasını daha önce dinlediklerini ve çok da keyif aldıklarını belirterek, "Bu okumuş çocuklar çok şey koyacaklar ortaya. Bildiğiniz gibi bu yıl bir güçlüğümüz var. İlk defa uygulanan bir yöntem. İki gruba ayrıldı, iki yarı final olacak. Bulunduğumuz grupta rakipler çok çetin. Her birinizden ayrı ayrı destek bekliyorum" dedi. 'Okumuş çocuklar iyi iş yapacak' Hayko Cepkin: Şarkıyı kendi tarzlarına uygun, kendi bildikleri gibi yapmışlar. Ben çok beğendim.Yavuz Bingöl: Türkçe söyledikleri için çok mutluyum. Müziğin evrenselliği açısından çok başarılı bir şarkı.Koray Candemir: Hayırlısı olsun diyorum. Benim ve rock müzik açısından çok güzel bir şarkı yapmışlar. Müzik dünyası nasıl karşıladı?