Gündem Fransa Milli Kütüphanesi’nde 2000’den fazla Türkçe el yazması

Fransa Milli Kütüphanesi’nde 2000’den fazla Türkçe el yazması

14.03.2017 - 02:30 | Son Güncellenme:

Yunus Emre Enstitüsü ile Fransa Milli Kütüphanesi arasında işbirliği ve projelerin geliştirilmesi kapsamında ‘Fransa Milli Kütüphanesi’nde Bulunan Türkçe El Yazmaları’ konulu bir konferans düzenlendi.

Fransa Milli Kütüphanesi’nde 2000’den fazla Türkçe el yazması

Konferansa katılan Fransız Milli Kütüphanesi’nin Türkçe Matbu ve Yazma Eserler Sorumlusu Sara Yontan, “Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’ya yazdığı ilk mektubun bulunduğu Fransa Milli Kütüphanesi; 30 bini aşkın Türkçe kitaba ve 17’nci yüzyıla kadar tarihlenen 2000’den fazla Türkçe el yazması esere ev sahipliği yapıyor” dedi.

Haberin Devamı

Fransa Milli Kütüphanesi’nde 2000’den fazla Türkçe el yazması
Galland’ın günlükleri

Yontan “Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’ya yazdığı ilk mektup Fransızca bölümündeydi. Onu bir şekilde Türkçe bölümüne aldık. Kütüphanemizde İbranice harflerle İstanbul’da yazılmış bir Arapça-Türkçe sözlük de bulunuyor. 2015’te matbu ve süreli yayın cilt sayısı 13 milyonu geçti. Ayrıca Türkiye’deki masonların, masonluk sertifikalarının ve Fransız mason locasının arşivi de Fransa Milli Kütüphanesi’nde yer alıyor” diye ekledi.

Fransa Milli Kütüphanesi’nde bulunan ilginç el yazmalardan da söz eden Sara Yontan sözlerine şöyle devam etti: “17. yüzyılda Türkiye’de uzun seneler bulunan Antoine Galland’ın günlükleri en ilginç el yazmalarından sayılabilir. Fransa’da ‘Binbir Gece Masalları’nı Fransızcaya çevirmesiyle ünlü Antoine Galland’ın 1686’da yazdığı Türkçe bir kitap bu. Hezarfen Hüseyin’in Osmanlı Devleti Teşkilatı hakkında yazdığı bir eserin transkripsiyonu. Galland kendi geliştirdiği bir sistemle, Arap alfabesiyle yazılmış Türkçeyi Latin harfleriyle yazmış ve tam 315 sayfa doldurmuş.”