Gündem Radyo ve televizyonlar ‘Türkçe’de sınıfta kaldı

Radyo ve televizyonlar ‘Türkçe’de sınıfta kaldı

26.12.2018 - 01:30 | Son Güncellenme:

Radyo ve televizyonlarda, “Doğru, Güzel ve Anlaşılır Türkçe Kullanımının Yaygınlaştırılması Projesi” kapsamında Radyo ve Televizyon Üst Kurulu (RTÜK) ile Türk Dil Kurumu (TDK) 17 radyo ve 40 TV kanalında kullanılan Türkçe’yi mercek altına aldı. En fazla anlatım bozukluğu kuşak programlarında yapılırken, yazım yanlışlarının ise en fazla haber bültenlerinde yapıldığı tespit edildi.

Radyo ve televizyonlar ‘Türkçe’de sınıfta kaldı

RTÜK ve TDK’nın Türkçe’nin Doğru, Güzel ve Anlaşılır Kullanımının Yaygınlaştırılması Projesi kapsamında 17 radyo ve 40 TV kanalında yaptığı tarama çalışması sonuçlandı. Tarama sonuçları RTÜK Başkanı İlhan Yerlikaya ve TDK Başkanı Gürer Gülsevin’in katıldığı ortak basın toplantısıyla kamuoyuna açıklandı. Buna göre, 242 saatlik radyo yayını ve 685 saatlik TV yayınında toplam 4 bin 598 hata bulundu. TV yayınlarındaki hatalar 4 bin 222 adet olarak tespit edilirken, radyo yayınlarında ise 376 hata bulundu.

Haberin Devamı

Haberler ilk sırada

İncelenen radyo ve TV yayınlarında bin 714 anlatım bozukluğuyla karşılaşıldı. Anlatım bozukluklarının program türlerine göre dağılımına bakıldığında kuşak programları ilk sırada yer aldı. Onu sırasıyla eğlence programları ve haber bültenleri takip etti.
Uzmanların incelediği radyo ve TV yayınlarında 151 müstehcen, kaba ve argo sözler ile cinsiyetçi kullanımla karşılaşıldı. Program türlerine göre dağılımına bakıldığında ise ilk sırada diziler yer aldı. Dizleri spor programları, kuşak programları, çocuk programları takip etti.

RTÜK ve TDK uzmanlarınca incelenen yayınlarda 728 yabancı kelime kulanımına rastlanıldı. Yabancı kelime kullanımının en fazla olduğu program türü reklamlar oldu. Reklamları sırasıyla bilgi ve eğlence programları, haber bültenleri ve magazin programları takip etti.

Haberin Devamı

‘Teknolojik dönüşüm tehdit ediyor’

Dilimize giren yabancı kelime sayısının giderek arttığını belirten RTÜK Başkanı İlhan Yerlikaya, şunları söyledi: “Teknolojik dönüşüm, değişen şartlar, görsel içeriğin öne çıkması bütün dilleri olduğu gibi Türkçe’yi de tehdit etmektedir. Gerek konuşma dilinde, gerekse TV ve radyo yayınlarında anlatım ve söyleyiş bozukluklarının, yabancı kelimelere özenmenin, imla yanlışlarının ve kaba dil kullanımının yaygınlığı dikkat çekmekte” dedi.