06.10.2008 - 00:46 | Son Güncellenme:
"Haberinize olan eleştirim, 'New York'ta bulunan Dışişleri Bakanı Ali Babacan, Ermeni ve Azeri mevkidaşlarıyla bir araya geldi. Üçlü zirveden bölgedeki sorunları birlikte çözelim mesajı çıktı' ifadelerine ve haberinizin başlığına.
Birincisi, zirveler zaten çözüm üretmek için yapılır. Bu üç ülkenin (Türkiye Azerbaycan, Ermenistan) çözüme yönelik temennileri zaten hep vardı. Dolayısıyla, bu görüşmeden nasıl bir çözüm istediklerini öğrenmeliydik ama, haberinizde bu belli değil. İkincisi, haberin spotunda da içerisinde de "Ali Babacan Azeri ve Ermeni mevkidaşları..." ifadesi var.
Diplomatik haberlerde hiç rastlanmayan bir şekilde sıkça kullanılan 'mevkidaşı' kelimesi hiç şık durmamış.”
Ombudsman'ın notu:
Eleştiri konusu habere esas bakış açısını şöyle aktarmak mümkün:
"1) Çözüm çıkmayan, krize yol açan o kadar çok zirve olabiliyor ki, zirveler tabii ki çözüm için yapılır, ama, başarı şansı garanti değildir.
2) Mevkidaş, counterpart'ın Türkçe karşılığı olarak kullanılıyor, maalesef kulağa hoş gelmiyor ama, başka bir seçenek yok, o anlamı veren. Türkçe yazım konusunda Necmiye Alpay da hararetle bize mevkidaşı kullanmamızı öneriyor.”