Umarım bu sözcüğü okuyunca aklınıza kötü şeyler gelmez ama beni en çok heyecanlandıran şeyler arasında "yoğun teker"lerin bulunduğunu itiraf etmek zorundayım. İnsana tarifsiz hazlar verebilen, bizi bulunduğumuz mekandan ve zamandan alıp bambaşka alemlere götürebilen bu parlak ve yuvarlak nesnelere duyduğum tutku, gittiğim her yerde önce onların bulunabileceği yerleri aramaya ve ziyaret etmeye iter beni. Örneğin yıllar önce rahmetli Özal'ın Asya - Pasifik gezisini gazeteci olarak izlerken her uğradığımız yerde bir fırsatını bulup aldığım, Avustralya'dan, Yeni Zelanda'dan, Singapur'dan alınmış "yoğun teker"ler bile var koleksiyonumda.
Dahiyane bir buluşla "compact disc"in karşılığı olarak "yoğun teker" sözcüğünü icadeden Türk Dil Kurumu'nu kutlamak gerek. Bu parlak buluşlara göre "CD - Rom" yerine "tekerçalar", disket yerine de "tekercik" denecekmiş. Bu anlayışla "mini disk" yerine de "minnacık tekercik" mi denecek acaba? Herhalde artık atletizm yarışmalarında da "disk atma" yerine "teker atma" demek, belkemiğindeki disk kaymalarını "teker kayması" olarak nitelemek gerekecek. "Teker" lafının diğer çağrışımlarını bir an için unutup, bu "teker"li sözcükleri geliştirenler acaba otomobil ve lastik sanayiinin gizli ajanları mı diye düşünmeden de edemedim doğrusu.
Türk Dil Kurumu belki de bu "teker"li eğlenceyi yeterli gördüğü için iş "joy stick" sözcüğüne gelince fevkalade ciddileşmiş ve "yönetim kolu" deyimini uygun görmüş. Yaptığı çağrışım bakımından "joy stick" deyimine taban tabana zıt, buram buram bürokrasi ve kontrol kokan bir deyim. Bilgisayarla ve internetle gelen oyun esprisini, hafiflik ve uçuculuk niteliğini zaptürapta almayı amaçlayan bir deyim sanki "yönetim kolu". Oysa İngilizcede "neşe, sevinç, haz" anlamına gelen "joy" sözcüğü ile "çubuk" anlamına gelen "stick" sözcüğünün birleşmesinden oluşan "joy stick" deyimi yerine "yönetim kolu"nun kullanılmasını önerenler hayatlarında hiç "joy stick" tuttular mı acaba?
Türk Dil Kurumu, "e - mail" yerine "elmek", "monitör" yerine de "yetiştirici" denemesini öneriyormuş. Milliyet'in dünkü ekonomi sayfasında yer alan habere göre bu yeni sözcükler "yabancı bilgisayar terimlerinin Türkçeyi kirletmesini önlemek için" üretilmiş. Microsoft firmasıyla ortak bir çalışma yapılarak 27 bin terimin Türkçesi bulunacakmış. Bu terimlerin tümü açıklandığında çok daha büyük bir eğlence düzenleme olanağını bulacağız herhalde. Ne diyelim, Tanrı bilgisayarı ve interneti korusun.
Yazara E-Posta: oulagay@milliyet.com.tr